Quesito para Evilwolf!!!!!
Lo siento, pero cuando he poestado no me aparecía tu mensaje (no soy tan cruel, aunque quizá algo Maquiavélico, lo de poner Amsterdam ha sido un tanto perro)
Efectivamente la arroba, repasemos las pistas:
Pista 1: la mayoría de las personas lo usa a diario, incluso varias veces.
¿Quién no escribe un e-mail hoy en día?
Pista 2: el invento en cuestión tiene varios siglos, sin embargo su nuevo uso data del siglo XX.
En la antigüedad se utilizaba como símbolo o medida de masa.
Pista 3: en los últimos años se le ha dado otro uso añadido.
En los últimos años, debido al auge de lo políticamente correcto, (no confundir con lo lingüísticamente correcto), se está extendiendo la costumbre de hacer explícita la alusión a ambos sexos cuando se utilizan sustantivos o adjetivos animados: *Los alumnos y las alumnas de esta clase ganaron el concurso de belleza.
Pista 4: se llama de diferente manera según donde te encuentres.
en noruego, «bollo espiralado» (kanel-bolle)
en turco, «rosa» (gül)
en catalán, arrova o rova
en checo y eslovaco, «arenque» (zavináč)
en húngaro, «gusano» o «larva» (kukac)
en griego, «patito» (papi o to pap'aki)
en ruso, «perrito» (sobachka)
en mandarín, «ratoncito» (xiao lao shu) o «marca de ratón» (lao shu hao)
en finés, a veces «cola de gato» (kissanhäntä) o «marca miau» (miukumauku), pero usualmente ät-merkki o at-merkki
en esperanto, «mono araña» (atelo), «caracol» (heliko), «signo de cantidad exacta» (po-signo) o «a envuelta» (volvita a)
en coreano, «caracol acuático» (gol-baeng-i o dalfaengi)
en francés, «caracol» (scargot) o «arroba» arrobe o arrobase)
en hebreo, «caracol» (shablul)
en italiano, «caracola» (chiócciola)
en afrikaans, «cola de mono» (aapstert)
en alemán, «cola de mono» (Klammeraffe o Affenschwanz)
en búlgaro, «monito» (majmunsko)
en frisio, «cola de mono» (apesturtsje)
en holandés, «cola-de-mono» (apenstaartje)
en rumano, «cola de mono» (coada de maimuta)
en serbio, «mono» (majmun) o «a loca» (ludo a)
en danés, «a - con-rama» (snabel-a)
en euskera, «a envuelta» (a bildua)
en idioma japonés, «marca de at (refiriéndose al at inglés)» (atto maaku)
en sueco se dice «alfa-manguera» (alfaslang)
en estonio, «marca comercial» (kommerstsmärk)
en lituano, «comercial et» (at comercial)
en portugués, arroba
en bielorruso, «caracol» (ślimak)
en polaco, «mono», (małpa)
Pista 5: su "inventor" es ingeniero.
Ray Tomlinson, ingeniero eléctrico por el MIT
Pista 6: su "inventor" nació en Amsterdam.
Pero Amsterdam, New York
Pista 7: en la antigüedad, era utilizada por los mercaderes (en su uso original)[b/]
Entre los romanos se usaba esta palabra para indicar el valor de una mercancía. Por ejemplo "un kilo de manzanas a $15", podría abreviarse como " 1 Kg @ $ 15".
[b]Pista 8: el origen de lo que buscamos está basado en la fusión de dos elementos
Enhorabuena Evilwolf, y gracias a todos por vuestra paciencia, espero no haberos crispado mucho.